http://orbit-sugarfree.livejournal.com/ ([identity profile] orbit-sugarfree.livejournal.com) wrote in [personal profile] white_bars 2008-05-04 04:15 pm (UTC)

Индустрия сейчас действительно находится в довольно грустном положении. И качество большинства переводо никуда не годится. Но почему Вы связываете этb проблемы с развитием технологии TM?

Да, она позволила на определенном этапе сдорово повысить производительность и сократить расходы. Но разве и без нее не нашлось бы желающих отобрать у конкурентов пару проектов, просто предложив неоправданно низкую цену? Мне кажется, это глобальные процессы, которые сейчас характерны для многих отраслей. Почему снижается средний срок службы автомобилей или падает качество принтеров HP? Из-за такой же экономии. Используются более дешевые материалы, производство переносится в страны третьего мира и т. д. И главное, что покупателей это устраивает. И заказчиков переводов тоже.

Cпрос на качественный перевод по прежнему есть, пусть и не очень большой. Но и хороших переводчиков очень немного. И такой хороший переводчик при желании вполне может найти себе достойно оплачиваемую работу. По крайней мере, если говорить о паре английский-русский и об ИТ-тематике.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting