Еще на любимую тему. И опять перевожу.
"Возмущенные сотрудники голландского министетства иностранных дел могли бы догадаться, в чем дело, когда они получили письмо от израильских журналистов, начинавшееся следующими словами: "Прювет дружбан, прилагается пять вопросов, в честь министр иностранных дел: Вашу мать визит в Израиль - это спать на пользу или в постели вы думаете о конфликте Израильской Палестины" ("Helloh bud, enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian").
К сожалению, они не догадались. Дальнейшие вопросы ("Почему мы не слышали о взаимных визитов основных государств Израиля и Голландии, это в этой стране" и "Что на Ваш взгляд необходимо сделать против ужасного Иранского Израиля") тоже не подали им идею о том, что произошло. Теперь, согласно Jerusalem Post, визит журналистов в Голландию для встреч с представителями правительства находится под вопросом. Возмущенный израильский дипломат спрашивает на страницах газеты "Как такое вообще могло произойти? Это письмо журналистов вызвало крайне серьезный индидент."
How Babel Fish almost caused a diplomatic incident | The Guardian | Guardian Unlimited
Для перевода своего письма журналисты использовали бесплатную систему машинного перевода, которая спутала "если" (ha'im на иврите) с "мать" (ha'ima) и вообще выдала полную лапшу. Заметка грешит на Babel Fish - систему, работающую под управлением ядра Systran, но это навет: Babel Fish не работает с ивритом. Эксперименты, проведенные CommonSense Advisory (все тот же Ренато Бениньято) показали, что использвался Babylon (http://www.babylon.com/) - системы немецкой разработки. Она используется для машинного перевода статей Wikipedia, клиентами Babylon являются Avnet, Daimler Chrysler, Ericsson, Ernst & Young, Fujitsu Siemens, Gillette/Braun, IBM, John Deere, Lufthansa, Motorola, Nestlé France, Océ, Petrobras, Philips, UBS, Xerox и другие.
Страшно? :)
Выводы:
1. Не жадничайте. Пара шекелей на профессиональный перевод - это не много.
2. Дипломатические скандалы могут возникать на ровном месте.